『論語入門』 井波 律子 著
[Reading Journal 2nd:読書日誌]
第三章 弟子たちとの交わり(その6) — 3 弟子、孔子を語る
今日のところは、「第三章 弟子たちのとの交わり」(その6)である。これまでは、孔子と弟子の交わりを主に孔子の言葉で示された条が取り上げられていた。今日のところ“その6”は、反対に弟子から見た孔子像である。それでは読み始めよう。
弟子、孔子を語る
No.98
子は温やかにして而も厲し。威ありて而も猛からず。恭しくして而も安し。(述而第七)(抜粋)
先生は穏やかだけれども、きびしい。威厳があるけれど、たけだけしくはない。きちんと礼儀正しいけれども、堅苦しくない。(抜粋)
弟子が孔子の人となりを表した言葉である。
著者は、No20の「子の燕居は、申申如たり。夭夭如たり」と合わせて読むと、自然な流露あふれる孔子像が浮かび上がる、と評している。
No.99
顔淵 喟然として歎じて曰く、之れを仰げば弥いよ高く、之れを鑽れば弥いよ堅し。之れを瞻るに前に在り、忽焉として後に在り。夫子は循循然として善く人を誘う。我れを博むるに文を以てし、我れを約するに礼を以てす。罷まんと欲すれども能わず。既に吾が才を竭くすに、立つ所有りて卓爾たるが如し。之れに従わんと欲すと雖も、由る末きのみ。(子罕第九)(抜粋)
顔淵(顔回)はフーッとためいきをついて言った。「仰げば仰ぐほどいよいよ高く、切りこもうとするといよいよ堅い。前におられたかと思うと、ふいにまたうしろにおられる。先生は循循然と(順序だてて)よく人を前に進ませられる。文化的教養によって私の視野を広げ、礼の法則によって教養をまとめ集約してくださる。途中で学ぶことをやめようと思っても、もうやめられない。自分の全力を出し尽くしたつもりでも、先生はすくっと高みに立っておられる。そのあとについて行こうと思っても、よるべき手だてがみつからない」。(抜粋)
孔子の愛弟子の顔回が孔子を讃えた言葉である。ここで顔回は孔子の偉大さを手放しで感嘆している。
著者は、この顔回の言葉には、はかりしれないスケールをもつ孔子の弟子でありえた幸福感が漂っている、と評している。
No.100
衛の公孫朝 子貢に問いて曰く、仲尼焉くにか学べる。子貢曰く、文武の道、未だ地に墜ちず。人に在り。賢者は其の大いなる者を識り、不賢者は其の小いさき者を識る。文武の通有らざること莫し。夫子焉くにか学ばざらん。而うして亦た何の常の師か之れ有らん。(子張第十九)(抜粋)
衛の公孫朝が子貢にたずねて言った。「あなたの先生の仲尼はどこで誰について学ばれたのですか」。子貢は言った。「周の文王・武王の道はまだ地上から消滅したわけではなく、人々の間に存在しています。賢明な者はその重要なものを知っているし、賢明でない者でもその重要でないものを知っています。いたるところに文王・武王の道は存在しているのです。だから先生はどこでも誰にでも学ばれなかったことはなく、またきまった先生など持たれなかったのです」。(抜粋)
公孫朝が孔子はどこで誰について学んだのかと質問したときの子貢の答えである。
孔子は匡で襲撃を受けた際、「文王既に没す、文に在らざるんや(「周の文王はすでに亡くなっており、(その文化は)ここ、私の身に存在しているではないか」」と述べた。このように孔子は自ら周の文化の後継者だという自負を持っていた。
No.101
叔孫武叔 大夫に朝に語りて曰く、子貢は仲尼より賢れり。子服景伯以で子貢に告ぐ。子貢曰く、之れ宮牆に譬うれば、賜の牆や肩に及ぶ。室家の好きを窺いみる。夫子の牆は数仭。其の門を得て入らざれば、宗廟の美、百官の富を見ず。其の門を得る者 或いは寡し。夫子の云うこと、亦た宣ならずや。(子張第十九)(抜粋)
叔孫武叔が宮廷で同僚の高官たちに告げて言った。「子貢は先生の仲尼(孔子)よりすぐれている」。子服景伯がこれを子貢に話した。子貢は言った。「これを塀にたとえてむいましょう。賜(子貢の本名)の塀はせいぜい肩くらいの高さで、家のいいところをのぞき見することができます。一方、先生の塀は何仭もの高さがあり、門をみつけて中に入らないと、祖先の廟や大勢の役人がいるようすが見られません。その門をみつけられる者は少ないかもしれず、あの方がそう言われるのももっともなことでしょう」。(抜粋)
この叔孫武叔は、かつて孔子の同僚だったが、孔子に反感を持つ人物である。その叔孫武叔が孔子よりも子貢の方が優れていると話した。このことについての子貢の答えである。
子貢は孔子と自分を塀にたとえて表現し、最後に孔子の塀にある門は叔孫武叔のような並みの人間には見つけられないと批判している。
この叔孫武叔は、孔子を正面切って批判したことがあった。これを耳にした子貢は「・・・・仲尼は日月也。得て踰ゆる無し。人自ら絶たんと欲すと雖も、其れ何をか日月に傷わんや。多に其の量を知らざるを見る也。(先生は太陽や月のような方であり、他の人間には超えるすべがない。人がいくら無視しようとしても、太陽や月はびくともしない。無視しようとした者が自分の身のほどを知らずをさらけだすだけだ)(子張第十九)」と、反論している。
コメント